首页>信息展示
西南交通大学本科生考试违规处理办法
阅读人数:388  作者:管理员  发布时间:2017-11-02 14:41:53.0

 

第一条 根据《中华人民共和国教育法》、《中华人民共和国高等教育法》、教育部《普通高等学校学生管理规定》,参照《国家教育考试违规处理办法》和《西南交通大学学生纪律处分规定(试行)》,为维护学校正常的教学秩序,严肃考风考纪,制定本办法。本办法适用于学校组织或承办的面向西南交通大学本科生的各种考试,在校本科生在校外参加由国家行政部门组织的考试中出现的考试违纪作弊行为参照本办法执行。

Article 1 The Measures are formulated in accordance with the Education Law of the People’s Republic of China, Higher Education Law of the People’s Republic of China and Provisions on the Administration of Students in Regular Institutions of Higher Education issued by the Ministry of Education and with reference to the Measures of Handling of Violation of Examination Regulations and Provisions on Disciplinary Punishment of Students of Southwest Jiaotong University (For Trial Implementation), to maintain the normal education and teaching order and strictly enforce the examination discipline. The Measures are applicable to all kinds of examinations organized or undertaken by the university for undergraduate students of Southwest Jiaotong University. The Measures are also applicable to violating discipline and cheating behaviors in the examinations of undergraduate students in the university organized by the national administrative departments on the outside of the university.

第二条 学生不遵守考试纪律,不服从考试工作人员的安排与要求,有下列行为之一的,应当认定为考试违纪,并给予记过处分:

Article 2 Where students who do not abide by the examination discipline and do not obey the arrangements and requirements of the examination personnel have one of the following acts, they shall be identified to have violated the examination discipline and shall be given the recording demerit punishment:

(一)开考前携带考试必须的文具用品之外的其他任何与考试可能有关的物品入座,要求集中放置在指定的地点,拒不执行的;

(I) Carrying any examination-related articles other than stationery necessary for the examination before the start of the examination or refusing to place the carried articles in the designated location;

(二)未在规定的考点、考场、座位及未获得考试资格参加考试的;

(II) Failing to take the examination in the prescribed examination place, examination room and seat and failing to obtain the examination qualification;

(三)考试开始信号发出前答题或考试结束信号发出后继续答题的;

(III) Answering any question before the examination begins or continuing to answer the question after the examination is over;

(四)在考试过程中旁窥、交头接耳、互打暗号或手势的;

(IV) Glancing right and left, whispering to each other, giving secret signals or gesturing each other during the examination;

(五)在考场或禁止的范围内喧哗、吸烟或实施其它影响考场秩序的行为的;

(V) Making any noise, smoking or having any other act that may affect the examination order in the examination room or other prohibited places;

(六)未经考试工作人员同意在考试过程中擅自离开考场的;

(VI) Leaving the examination room in the examination process without the permission of the examination personnel;

(七)将试卷、答卷(含答题卡、答题纸等,下同)、草稿纸等考试用纸带出考场的;

(VII) Carrying the question papers, respondents (including answer sheets, answer papers, etc.; the same below), scratch paper and other examination papers out of the examination room;

(八)用规定以外的笔或纸答题或在试卷规定以外的地方书写姓名、学号或以其它方式在答卷上标记信息的;

(VIII) Failing to use the prescribed pen or answer sheet to answer questions, or filling in the name and student number at a place outside of the paper, or marking the information on the answer sheet in other ways;

(九)有其它违反考试规则但尚未构成作弊行为的。

(IX) Having any other acts violating the examination regulations but not constituting a cheating behavior.

第三条 学生有下列扰乱考场及考试工作场所秩序行为之一的,应当认定为考试严重违纪,终止其继续参加本课程考试,并给予留校察看处分。情节严重的,给予开除学籍处分;学生的行为违反《治安管理处罚法》的,由公安机关进行处理,构成犯罪的,由司法机关依法追究刑事责任:

Article 3 Students who have one of the following acts that disturb the order of the examination room and examination place shall be identified to have seriously violated the examination discipline, shall not continue to take the course examination and shall be given the disciplinary probation. In serious circumstances, they will be expelled from the university. Where the acts of students violate the Law of the PRC on Penalties for Administration of Public Security, the public security organ shall perform the handling; where their acts constitute a crime, the judicial organ shall investigate for their criminal responsibility according to law.

(一)故意扰乱考点、考场、评卷场所等考试工作场所秩序的;

(I) Deliberately disturbing the order of the examination place, examination room and marking place;

(二)无理拒绝、妨碍监考人员履行管理职责的;

(II) Refusing and hindering the invigilator to perform their management duties;

(三)威胁、侮辱、诽谤、诬陷监考人员或其他学生的;

(III) Threatening, insulting, slandering and framing the invigilator or other students;

(四)有其它扰乱考试管理秩序行为的。

(IV) Having other acts disturbing the examination management order.

第四条 学生破坏考试的公平、公正,以不正当手段获得或试图获得试题或答案,有下列行为之一的,应当认定为考试作弊,并给予留校察看处分:

Article 4 Where students who breach the principle of fair and impartial examination and obtain or try to obtain the questions or answers by improper means have one of the following acts, they shall be identified to have the examination cheating behavior and shall be given the disciplinary probation:

(一)未经许可携带与考试内容相关的文字材料或携带通讯设备参加考试的;

(I) Carrying the text materials related to examination contents without permission or the communication equipment for the examination;

(二)抄袭或协助他人抄袭试题答案或传递与考试内容相关资料的;

(II) Copying or assisting others to copy the answers to exam questions or passing the materials related to examination contents;

(三)故意损毁试卷、答卷的;

(III) Deliberately destroying examination papers and answer sheets;

(四)通过伪造证件、证明、档案及其它材料非法获得考试资格和考试成绩的;

(IV) Illegally obtaining the examination qualification and examination results by forging documents, certificates, files and other materials;

(五)抢夺、偷取他人试卷、答卷或者强迫他人为自己抄袭提供方便的;

(V) Snatching and stealing others’ papers and answers or forcing others to provide convenience for the plagiarism;

(六)在试卷上填写与本人身份不符的姓名、学号等信息,未构成替考行为的;

(VI) Filling in the name and student number inconsistent with identity information on the answer sheet, which does not constitute an examination replacement behavior;

(七)有其它以不正当手段获得或协助他人获得试题或答案或考试成绩行为的。

(VII) Obtaining or assisting others to obtain the questions or answers or examination results by other improper means.

第五条 学生有下列行为之一的,应当认定为考试严重作弊,并给予开除学籍处分:

Article 5 Students who have one of the following acts shall be identified to have serious examination cheating behavior and will be expelled from the university:

(一)代替他人或让他人代替自己参加考试的;

(I) Replacing others or asking others to take the examination in their name;

(二)组织作弊的;

(II) Organizing the cheating;

(三)使用通讯设备或其它器材作弊的;

(III) Using the communication equipment or other equipment to result in a cheating behavior;

(四)向他人出售考试试题或答案谋取利益的;

(IV) Selling the examination questions or answers to others for their own benefit;

(五)有一次考试作弊行为,第二次考试违纪或作弊的;

(V) Having a record of examination cheating and giving the second examination disciplinary punishment or cheating punishment;

(六)其它严重作弊行为的。

(VI) Having other serious cheating behaviors.

第六条 在校学生考试作弊者不得参加本课程本次补考,一年后方可获得重修本课程的资格;离校后参加返校考试作弊者,取消其返校考试的资格。

Article 6 Students who have the examination cheating behavior are not allowed to take the make-up examination of the course and will be eligible for retaking the course after one year. Students who have the cheating behavior in the return examination after leaving the university will be disqualified from taking the return examination.

第七条 考试违规涉及的已毕业或校外人员,由学校出具通知函,告知其所在单位。

Article 7 The university will give a notice to the graduates or external personnel involving the violation of examination regulations and inform their units.

第八条 处分的期限和程序按照《西南交通大学学生纪律处分规定(试行)》执行。

Article 8 The period and procedures of the punishment shall comply with the Provisions on Disciplinary Punishment of Students of Southwest Jiaotong University (For Trial Implementation).

第九条 考试违规处理程序:

Article 9 Procedures for handling of violation of examination regulations are as follows:

(一)违规确认:考试工作人员填写《学生考试违规记录表》记录违纪或作弊经过,至少应有两名考试工作人员签字确认。学生所在学院辅导员应到现场协助调查。

(I) Confirmation of violation of examination regulations: the examination personnel shall record the violation of discipline or cheating process in the Records of Violation of Examination Regulations of Students and it shall be signed and confirmed by at least two examination personnel. The counselor shall come to the site to assist in the investigation.

(二)学生所在学院在考试违规发生3日之内提出处理意见,报教务处审查备案。

(II) The school to which the students belong shall propose the handling suggestions within three days after the violation of examination regulations and report them to the Office of Academic Affairs for the record.

(三)学生所在学院在报教务处备案后2日之内,告知学生学校拟给予处分的种类,作出处分决定的事实、理由及依据,并告知学生享有陈述和申辩的权利,听取学生的陈述和申辩,学院将《学生考试违规处理审批表》报教务处。

(III) The school shall inform students of the type of punishment to be given by the university and the punishment facts, reasons and basis and inform students of the right to make statements and defend for the punishment within two days after reporting to the Office of Academic Affairs for the record, and shall listen to the students’ statements and defense. The school will submit the Approval Form for Handling of Violation of Examination Regulations of Students to the Office of Academic Affairs.

(四)教务处将处理决定及相关支撑材料报学校本科教学工作委员会审核。

(IV) The Office of Academic Affairs will submit the decision of punishment and the relevant supporting materials to the Undergraduate Teaching Committee of the university for review.

(五)记过和留校察看处分,报请分管教学的校领导批准;开除学籍处分,进行合法性审查,报请校长办公会议研究决定。

(V) The recording demerit punishment and disciplinary probation shall be reported to the university leaders in charge of teaching for approval. The expulsion from student status shall be reported to the university for legality review and decided at the president’s office meeting.

(六)处分决定书由教务处出具,由学院直接送达学生本人。学生拒绝签收、已离校或难以联系的,可以以留置方式、邮寄方式或公告方式送达。具体按照《西南交通大学学生纪律处分规定(试行)》执行。

(VI) The decision of punishment shall be issued by the Office of Academic Affairs and the school will send it to students directly. The decision of punishment can be sent to those who refuse to sign, those who have leaved the university and those who are difficult to contact in the way of lien service, by mail and in the form of posting announcements respectively. The specific implementation shall comply with the Provisions on Disciplinary Punishment of Students of Southwest Jiaotong University (For Trial Implementation).

第十条 学生对考试违规处理决定有异议的可按照《西南交通大学学生申诉管理规定(试行)》提起申诉。

Article 10 Students who have any objection to the decision on handling of violation of examination regulations can file an appeal in accordance with the Provisions on Management of Student Appeal of Southwest Jiaotong University (For Trial Implementation).

第十一条 本办法自2017年9月1日起施行,原《西南交通大学本科生考试违规处理办法》同时废止。

Article 11 The Measures shall come into force from September 1, 2017. The original Measures for Handling of Violation of Examination Regulations of Undergraduate Students of Southwest Jiaotong University are abolished simultaneously.

第十二条 学校授权教务处、学生工作部(处)对本办法进行解释。

Article 12 The university authorizes the Office of Academic Affairs and Student Affairs Department (Office) to be responsible for the interpretation of the Measures.

 

回到顶部   打印此页
新闻与通知
联系我们

08:30-12:00  |  14:00-17:30

+86-28-66367385;

+86-28-66367381;

+86-28-66366343;

传真:+86-28-66366346

中国四川省成都市高新西区西南交通大学犀浦校区综合大楼425室

温馨提示:想找以往新闻、通知、文件下载?可在页面右上角输入名称进行搜索!