首页>信息展示
西南交通大学学生申诉管理规定(试行)
阅读人数:542  作者:管理员  发布时间:2017-11-02 14:44:36.0

 

西交校学生﹝2017﹞26号

XJXXS (2017) No. 26

 

第一章 总  则

Chapter I General Provisions

第一条 为推进依法治校,保障学生合法权益,规范学生申诉管理,依据普通高等学校学生管理规定以及学校章程,制定本规定。

Article 1 The Provisions are formulated in accordance with the Provisions on the Administration of Students in Regular Institutions of Higher Education and the statutes of the university, to promote the administering the university according to law, protect the lawful rights and interests of students and standardize the student appeal management.

第二条 本规定所称的申诉,是指学生对学校作出的处理或处分决定不服,在规定期限内向学校提起申诉的行为。

Article 2 The appeal referred to in the Provisions means that students file an appeal to the university against the handling or punishment decision made by the university within the prescribed period.

第三条 本规定适用于学校接受普通高等学历教育的研究生和本科生。

Article 3 The Provisions are applicable to graduate students and undergraduate students who receive the college and university education at the university.

第二章 学生申诉处理委员会的组成

Chapter II Composition of Student Appeal Committee

第四条 学校成立西南交通大学学生申诉处理委员会(以下简称“学生申诉处理委员会”),负责受理学生对学校作出的处理或处分决定不服提起的申诉。

Article 4 The university set up the Student Appeal Committee of Southwest Jiaotong University (hereinafter referred to as the “Student Appeal Committee”) to be responsible for accepting the student’s appeal against the handling or punishment decision made by the university.

第五条 学生申诉处理委员会应当由13人组成,主任由学校分管学生工作的校领导担任,委员包括学生工作部负责人1人、研究生院负责人1人、教务处负责人1人、远程与继续教育学院负责人1人、国际合作与交流处负责人1人、依法治校(法律事务)办公室负责人1人、教师代表3人、学生代表2人、法律顾问1人。

Article 5 The Student Appeal Committee shall consist of 13 members and the director shall be the university leader in charge of the student work. The Committee shall include one head of Student Affairs Department, one head of Graduate School, one head of Office of Academic Affairs, one head of School of Distance and Continuing Education, one head of International Cooperation and Exchange Office, one head of Office of Administering the University According to Law (Office of Legislative Affairs), three teacher representatives, two student representatives and one legal counsel.

第六条 学生申诉处理委员会办公室设在学生工作部,安排专人担任学生申诉处理委员会秘书。

Article 6 The Student Appeal Committee Office is located in the Student Affairs Department and a specially-assigned person shall be arranged to serve as the secretary of the Student Appeal Committee.

第七条 学生申诉处理委员会办公室在接到学生书面申诉后,应当以书面形式告知学生学生申诉处理委员会委员组成,并告知其有依据合理理由要求学生申诉处理委员会委员回避的权利。学生要求回避的申请应在2日内提出。

Article 7 The Student Appeal Committee Office shall, after receiving a written appeal from students, inform students of the composition of the Student Appeal Committee in writing and inform them that they have the right to request the avoidance of members of the Student Appeal Committee based on reasonable grounds. Students shall make the application for avoidance of members within two days.

第八条 学生申诉处理委员会委员有下列情形之一的,应当自行回避,学生也有权要求其回避:

Article 8 Members of the Student Appeal Committee in the following categories shall avoid on their own and students shall also have the right to request the avoidance:

(1)是申诉人的近亲属的;

(1) Those who are the close relatives of the appellor;

(2)与申诉有利害关系的;

(2) Those who have a stake in the appeal;

(3)参与作出对申诉人的处理或处分决定的;

(3) Those who participate in making the handling or punishment decision to the appellor;

(4)与申诉人有其他关系,可能影响申诉客观公正处理的。

(4) Those who have other relationships with the appellor that may affect the objective and impartial handling of the appeal.

第九条 学生申诉处理委员会主任的回避,由学生申诉处理委员会全体会议决定,并从委员中推选一人代行主任职责;其他委员的回避,由学生申诉处理委员会主任决定。

Article 9 The avoidance of the director of Student Appeal Committee shall be decided at the plenary meeting of the Student Appeal Committee and one of the members shall be elected to perform the duties on the director’s behalf. The avoidance of other members shall be decided by the director of the Student Appeal Committee.

第十条 回避决定应当在学生提出回避申请之日起2日内作出。回避决定作出后,应当及时通知学生。在作出是否回避的决定前,被申请回避的委员应当暂停参与申诉的复查工作。

Article 10 The avoidance decision shall be made within two days from the date on which students make an avoidance application. After the avoidance decision is made, students shall be informed in a timely manner. Before making a decision on whether the avoidance is required, members who have been requested to avoid shall suspend the participation in the review of appeal.

第三章 申诉的受理

Chapter III Acceptance of Appeal

第十一条 学生对学校作出的处理或处分决定有异议的,可以在接到学校处理或处分决定书之日起10日内,向学生申诉处理委员会办公室提出书面申诉。

Article 11 Students who have any objection to the handling or punishment decision made by the university may file a written appeal to the Student Appeal Committee Office within 10 days from the date of receipt of the handling or punishment decision of the university.

第十二条 申诉应当由学生本人提出。学生提出申诉时,应当向学生申诉处理委员会办公室递交申诉书,申诉书应当载明下列内容:

Article 12 The appeal shall be filed by the students themselves. Students shall submit an appeal for revision to the Student Appeal Committee Office when filing an appeal and the appeal for revision shall contain the following:

(1)申诉人的姓名、班级、学号、身份证号及其他基本情况;

(1) Name, class, student number, ID card number and other basic information of the appellor;

(2)申诉的事项、理由及要求;

(2) Matters, reasons and requirements of appeal;

(3)提出申诉的日期。

(3) Date of appeal.

第十三条 学生申诉处理委员会办公室在接到学生提出的申诉后,应当及时对申诉是否符合受理条件进行下列初步审查:

Article 13 After receiving the appeal from students, the Student Appeal Committee Office shall conduct the following preliminary review on whether the appeal complies with the acceptance conditions in a timely manner:

(1)申诉主体是否有资格;

(1) Whether the appeal subject is eligible;

(2)申诉事项是否属于学生申诉处理委员会工作范围;

(2) Whether the appealed matter is within the scope of work of the Student Appeal Committee;

(3)申诉是否在规定的期限内提出。

(3) Whether the appeal is filed within the prescribed period.

第十四条 学生申诉处理委员会办公室应当在3日内区别下列不同情况作出是否受理的决定,并通知学生。

Article 14 The Student Appeal Committee Office shall make a decision on whether to accept the appeal within three days under the following circumstances and inform students of the decision.

(1)符合受理条件的,应当决定受理;

(1) The appeal that complies with the acceptance conditions shall be decided to be accepted;

(2)申诉材料不齐备或有关情况不明确的,书面通知申诉人限在2日内补正。逾期不补正的,视为撤回申诉;

(2) If the appeal materials are incomplete or the circumstances are not clear, the appellor shall be informed in writing to conduct the supplementation and correction within two days. If the supplementation and correction are not conducted within the prescribed period, the appeal shall be regarded as having been withdrawn;

(3)不符合受理条件的,应当决定不予受理,并书面说明理由。

(3) The appeal that does not comply with the acceptance conditions shall be decided not to be accepted and a written explanation of the reasons is required.

第十五条 对决定受理的申诉,学生申诉处理委员会应当进行复查,并在接到申诉书之日起15日内作出复查结论并告知申诉人。情况复杂不能在15日内作出结论的,经学生申诉处理委员会主任批准,可延长15日。

Article 15 The Student Appeal Committee shall review the appeal to be accepted and draw a review conclusion and inform the appellor of it within 15 days from the date of receipt of the appeal for revision. If the conclusion cannot be drawn within 15 days due to complex circumstances, the period may be extended for 15 days after approval by the director of the Student Appeal Committee.

第四章 申诉的复查

Chapter IV Review of Appeal

第十六条 学生申诉处理委员会对学生申诉的下列有关事项,有权进行查询和调查。

Article 16 The Student Appeal Committee shall have the right to inquire and investigate the following matters related to the student appeal.

(1)有权要求学校有关部门提交与申诉事项有关的证据、文件及其他必要材料;

(1) It has right to require the relevant departments of the university to submit evidence, documents and other necessary materials related to the appeal matter;

(2)根据实际情况可采取书面审查的方式处理申诉;

(2) It can handle the appeal by way of written review based on the actual situation;

(3)法律、法规规定允许的其他查询和调查方式。

(3) It can use other inquiry and investigation methods allowed by laws and regulations.

学生申诉处理委员会应当依法、全面、客观地收集证据,严禁以威胁、引诱、欺骗以及其他非法手段收集证据。

The Student Appeal Committee shall collect evidence in a comprehensive and objective manner according to law. Do not collect evidence by threat, luring, deception and other illegal means.

第十七条 学生申诉处理委员会应当审阅申诉调查报告及其有关材料,并对下列问题进行复查和评议:

Article 17 The Student Appeal Committee shall review the appeal investigation report and its related materials and shall recheck and deliberate the following issues:

(1)处理或处分决定事实是否真实、清楚,主要证据是否充分、确切;

(1) Whether the facts of handling or punishment decision are true and clear, and whether the main evidence is sufficient and accurate;

(2)处理或处分决定适用依据是否正确;

(2) Whether the applicable basis for handling or punishment decision is correct;

(3)处理或处理决定处理程序是否符合规定;

(3) Whether the processing procedures of handling or punishment decision comply with the provisions;

(4)处理或处分决定是否显失公正;

(4) Whether the handling or punishment decision is obviously unjust;

(5)其他需要评议的问题。

(5) Other issues to be deliberated.

第十八条 学生申诉处理委员会复查,应当做好会议记录,形成会议纪要。复查中的不同意见,应当如实记入会议记录。

Article 18 The Student Appeal Committee shall keep the meeting records during recheck to form the minutes of meeting. The different opinions in the recheck shall be truthfully recorded in the meeting records.

第十九条 学生申诉处理委员会通过复查,应当对申诉处理提出明确意见,区别不同情况,作出下列复查决定:

Article 19 The Student Appeal Committee shall give clear advice on the appeal handling through recheck and make the following recheck decisions under different circumstances:

(1)认为处理或处分决定正确的,作出维持处理或处分决定的复查决定;

(1) If it is considered that the handling or punishment decision is correct, the Committee shall make a recheck decision to maintain the handling or punishment decision;

(2)认为处理或处分决定的事实、依据、程序等存在不当,可以作出建议撤销或变更的复查意见,要求相关职能部门予以研究,重新提交校长办公会作出决定。

(2) If it is considered that the facts, basis and procedures of handling or punishment decision are improper, the Committee shall make a recheck decision to revoke or change the decision, and shall request the relevant functional departments to conduct the research and resubmit it to be decided at the president’s office meeting.

第二十条 学生申诉处理委员会作出复查决定后,应当制作复查决定书。复查决定书应当载明下列内容:

Article 20 The Student Appeal Committee shall prepare a decision of recheck after the recheck decision is made. The decision of recheck shall contain the following:

(1)申诉人的姓名、班级、学号、身份证号及其他基本情况;

(1) Name, class, student number, ID card number and other basic information of the appellor;

(2)作出处理或处分决定机关的名称,以及作出处理或处分决定认定的事实、理由及适用的依据;

(2) Name of the organ who makes the handling or punishment decision or facts, reasons and applicable basis of handling or punishment decision;

(3)申诉的事项、理由及要求;

(3) Matters, reasons and requirements of appeal;

(4)学生申诉处理委员会认定的事实、理由及适用的依据;

(4) Facts, reasons and applicable basis identified by the Student Appeal Committee;

(5)学生申诉处理委员会作出的复查决定;

(5) Recheck decision made by the Student Appeal Committee;

(6)作出复查决定的日期;

(6) Date on which the recheck decision is made;

(7)申诉人不服复查决定可获得的行政救济途径,及行使权利的期限。

(7) Administrative remedy approaches that can be obtained when the appellor is dissatisfied with the recheck decision, and period of exercise of rights.

第二十一条 学生申诉处理委员会应当在规定期限内将复查决定书直接送达学生本人,学生拒绝签收的,可以以留置方式送达;已离校的,可以采取邮寄方式送达;难于联系的,可以利用学校网站、新闻媒体等以公告方式送达。

Article 21 The Student Appeal Committee shall send the decision of recheck to students directly within the prescribed period. The decision can be sent to those who refuse to sign in the way of lien service. The decision can be sent to those who have leaved the university by mail. The decision can be sent to those who are difficult to contact by posting them on the university website and news media.

第二十二条 学生对复查决定有异议的,在接到学校复查决定书之日起15日内,可以向学校所在地省级教育行政部门提出书面申诉。

Article 22 Students who have any objection to the recheck decision may file a written appeal to the provincial education administrative departments at the place where the university is located within 15 days from the date of receiving the decision of recheck from the university.

第二十三条 学校不得因学生申诉,而加重对学生的处理。

Article 23 The university shall not give a heavier punishment to students due to the appeal.

第二十四条 在未作出复查决定前,学生可以撤回申诉。要求撤回申诉的,必须以书面形式提出。撤回申诉后,学生不得以同一事实和理由再次申诉。

Article 24 Students may withdraw the appeal before making a recheck decision. Students who request to withdraw the appeal must propose the request in writing. After the withdrawal of the appeal, students shall not file an appeal again based on the same facts and grounds.

第二十五条 复查决定书送达后,学生申诉处理委员会应当在5个工作日内整理卷宗、归档。

Article 25 After the decision of recheck is delivered, the Student Appeal Committee shall arrange the files and archive them within 5 working days.

第五章 附  则

Chapter V Supplementary Provisions

第二十六条 本规定自2017年9月1日起施行。原《西南交通大学学生申诉管理规定》同时废止。

Article 26 The Provisions shall come into force from September 1, 2017. The original Provisions on Management of Student Appeal of Southwest Jiaotong University are abolished simultaneously.

第二十七条 本规定由学校授权学生工作部(处)负责解释。

Article 27 The university authorizes the Student Affairs Department (Office) to be responsible for the interpretation of the Provisions.

回到顶部   打印此页
新闻与通知
联系我们

08:30-12:00  |  14:00-17:30

+86-28-66367385;

+86-28-66367381;

+86-28-66366343;

传真:+86-28-66366346

中国四川省成都市高新西区西南交通大学犀浦校区综合大楼425室

温馨提示:想找以往新闻、通知、文件下载?可在页面右上角输入名称进行搜索!